Język włoski W_B1.2_zo_30/20_2 (2014/15)


Sylabus

Sylabus

Wymagania wstępne

1. umiejętność korzystania ze słownika polsko-włoskiego, włosko-polskiego i włosko-włoskiego (typu monolingua; słowniki synonimów ecc.);
2. znajomość leksyki i gramatyki j. włoskiego w zakresie poziomów A1, A2 i B1.1.

Cele

Celem zajęć jest zdobycie umiejętności rozmowy na tematy włoskiej sztuki, problemów emigracji i imigracji, systemu politycznego we Włoszech i niektórych politycznych wydarzeń, jakie zaważyły na losach najnowszej historii Włoch; poszerzenie słownictwa związanego z życiem codziennym, ze sztuką, z polityką i z prawem; doskonalenie umiejętności rozumienia tekstów mówionych i pisanych; doskonalenie umiejętności mówienia i pisania po włosku na różne tematy społeczne, polityczne, historyczne i kulturalne; poszerzanie wiedzy artystycznej, historycznej, politycznej i kulturowej w kontekście Włoch i ich mieszkańców.

Treści kształcenia

I Leksyka
1. szeroki zbiór słownictwa z dziedziny sztuki;
2. zbiór słownictwa związany z emigracją i imigracją;
3. zbiór słownictwa z zakresu polityki i prawa.

II Gramatyka
1.
a) tryb warunkowy prosty i złożony – condizionale semplice e composto;
b) zaimek quello;
c) konstrukcja è uno di quei;
d) kolokacje z czasownikami venire, prendere, tenere, divertirsi;
2.
a) czas przeszły odległy – passato remoto; różnica między passato prossimo a remoto;
b) użycie czasu przeszłego imperfetto w miejscu condizionale composto dla wyrażenia niezrealizowanego życzenia;
c) mowa niezależna – discorso diretto;
d) użycie condizionale composto w funkcji czasu przyszłego w przeszłości – futuro nel passato;
3.
a) utrwalenie różnicy między czasami przeszłymi – passato prossimo a imperfetto;
b) włoska interpunkcja, akcent wyrazowy i intonacja zdania;
c) synonimy.

III Kultura
1.
a) dawna i współczesna sztuka włoska – twórcy i dzieła;
b) muzea i przestrzenie ekspozycji dzieł sztuki we Włoszech;
2.
a) włoska wielka emigracja (1860-1970) w kinie;
b) kwestia imigracji we Włoszech;
c) postaci - Sacco Vanzetti, Mc Talibe; Silvio Berlusconi;
3.
a) afera Tangentopoli;
b) koniec partyjnego systemu we włoskiej polityce;
c) partie pierwszej i drugiej republiki;
d) postaci – Bettino Craxi, Sergio Cusani, Antonio Di Pietro.

Efekty kształcenia

WIEDZA
Student
1. posiada szeroki zakres słownictwa związanego ze sztuką, historią, polityką i prawem;
2. zna odmianę czasowników trzech koniugacji oraz czasowników nieregularnych we wszystkich poznanych trybach i czasach; zna zasady tworzenia mowy niezależnej – discorso diretto.

UMIEJĘTNOŚCI
Student
1. potrafi rozmawiać na tematy historii, sztuki, włoskiego systemu politycznego, a także zjawiska emigracji i imigracji;
2. rozpoznaje w tekście i stosuje mowę niezależną; odmienia i poprawnie stosuje czasowniki w trzech koniugacjach oraz czasowniki nieregularne w trybach orzekającym, przypuszczającym i rozkazującym, we wszystkich czasach gramatycznych.

Metody dydaktyczne

1. praca z podręcznikiem: słuchanie, mówienie, czytanie, pisanie;
2. różnorodne ćwiczenia konwersacyjne i leksykalne; na forum grupy, w parach i w małych grupach;
3. dedukcja i/lub objaśnienie teoretyczne reguł gramatycznych;
4. dodatkowe audiowizualne materiały dydaktyczne (np. piosenki i teledyski);
5. prezentacja multimedialna;
6. testy sprawdzające stopień opanowania materiału;
7. praca własna studenta;
8. konsultacje.

Sposoby sprawdzania i warunki zaliczenia

1. ocenianie ciągłe przygotowania studenta do zajęć oraz jego pracy na zajęciach;
2. zapowiedziane testy pisemne po każdej jednostce dydaktycznej podręcznika w ciągu semestru, trwające od 30-90 minut; w razie nieusprawiedliwionej nieobecności na zapowiedzianym teście, student ma obowiązek zgłoszenia się na najbliższy dyżur prowadzącego w celu napisania zaległego testu; próg procentowy potrzebny do uzyskania pozytywnej oceny rośnie z każdym tygodniem o 5%; w razie usprawiedliwionej nieobecności na zapowiedzianym teście, student ma obowiązek zgłoszenia się na najbliższy dyżur prowadzącego w celu napisania zaległego testu, przedstawiając pisemne usprawiedliwienie swojej nieobecności (lekarskie, sądowe lub uczelniane);
3. niezapowiedziane krótkie testy sprawdzające z ostatnich poruszanych na zajęciach zagadnień (5-15 minut); w razie nieobecności na niezapowiedzianym teście, student nie otrzymuje żadnej oceny z tego zadania;
4. obowiązek oddania prac pisemnych w terminie do dwóch tygodni od ich zadania; po przekroczeniu tego terminu prace nie będą przyjmowane i oceniane; w zamian za to należy odpowiedzieć ustnie z danego tematu na dyżurze prowadzącego;
5. zaliczenie ustne: odbywa się na ostatnich zajęciach w semestrze; jest to wypowiedź na tematy losowane spośród podanych kilka tygodni wcześniej zagadnień; do zaliczenia ustnego student przystępuje po wywiązaniu się ze wszystkich warunków uzyskania zaliczenia (oceny pozytywne z wszystkich testów, terminowo oddane wszystkie zadania pisemne, odrobione ewentualne nieobecności, gdy jest ich więcej niż dwie w semestrze);
6. obowiązek frekwencji: dopuszczalna jest dwukrotna nieobecność na zajęciach (z jakiegokolwiek powodu); w razie większej liczby nieobecności niż dwie w semestrze, każda następna winna być odpracowana na dyżurze lub w inny, ustalony z prowadzącym sposób (zwykle jest to odpowiedź ustna z materiału omówionego na opuszczonych przez studenta zajęciach).
Ocena za semestr jest średnią ważoną ocen z testów i innych ocenionych zadań (scenki, dialogi, zadania pisemne, wyjątkowa aktywność na zajęciach) oraz oceny uzyskanej z zaliczenia ustnego. Średnia ważona ocen składowych z zadań w czasie całego semestru z wagą 1/2 i oceny z zaliczenia ustnego z wagą 1/2 (suma ocen z zadań w semestrze x 1/2 i oceny z zaliczenia ustnego x 1/2).

Lektury podstawowe

- A. de Giuli, C. Guastalla, C.M. Naddeo: Magari!, Alma Edizioni 2008 i nast. – jednostki nr 2, 3 i 4.
- Podręczny słownik włosko-polski i polsko-włoski, Wiedza Powszechna (4 tomy)

Lektury uzupełniające

- A. Latino, M. Muscolino: Una grammatica italiana per tutti 2 – poziom B1-B2, Wyd. EdiLingua
- Lo Zingarelli. Vocabolario Della Lingua Italiana PWN-Zanichelli

Uwagi

Włoski Instytut Kultury w Krakowie (KINO gratis!)
ul. Grodzka 49
http://www.iiccracovia.esteri.it/IIC_Cracovia

Włoska księgarnia językowa w Krakowie:
http://www.italicus.com.pl/

Ćwiczenia on-line:
http://www.e-wloski.pl/
http://www.wloski.slowka.pl/gry-on-line,d,3,10.html
http://www.wloski.net.pl/
http://www.pro-wloski.pl/
http://www.italian-verbs.com/verbi-italiani/coniugazione.php?verbo=mettersi
http://www.wloski.slowka.pl/piosenki,toto-cutugno-litaliano,m,39.html

Słowniki monolingua:
http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/
http://dizionari.hoepli.it/Default.aspx
http://www.homolaicus.com/linguaggi/sinonimi/hypertext/0763.htm

Media:
http://www.rai.tv/
http://www.tv2000.it/
http://it.radiovaticana.va/
http://www.radioitalia.it/
http://www.repubblica.it/

Książki on-line i audiobooki:
http://www.liberliber.it/libri/index.php
http://www.libroaudio.it/
http://www.liberliber.it/audiolibri/index.php

Inne:
http://parliamoitaliano.altervista.org/dubbi-linguistici/comment-page-4/#comment-307
http://www.culturaitalia.it/