Język koptyjski K_2_4_Zo_30_2 (2014/15)
Sylabus
- Tytuł zajęć: Język koptyjski K_2_4_Zo_30_2
- Rok akademicki: 2014/15 Zajęcia dostępne w ramach przedmiotu:
- - Języki starożytne [na kierunku:] Języki obce, studia pierwszego stopnia (licencjackie), stacjonarne, I rok, semestr zimowy [drukuj sylabus]
- Osoba odpowiedzialna za treść sylabusa: dr Joanna Małocha
Sylabus
Wymagania wstępne
1. znajomość gramatyki i materiału leksykalnego z pierwszego semestru nauki języka koptyjskiego;
2. znajomość podstawowej terminologii z zakresu gramatyki języka polskiego;
3. umiejętność poruszania się w środowisku internetu oraz znajomość podstawowego pakietu Microsoft Office oraz programu Adobe Reader (ze względu na stosowanie
w trakcie zajęć metody e-learningu).
2. znajomość podstawowej terminologii z zakresu gramatyki języka polskiego;
3. umiejętność poruszania się w środowisku internetu oraz znajomość podstawowego pakietu Microsoft Office oraz programu Adobe Reader (ze względu na stosowanie
w trakcie zajęć metody e-learningu).
Cele
Celem zajęć jest zapoznanie studentów z:
1. zasadami tłumaczenia i tworzenia zdań z użyciem koptyjskich czasów pierwszych, trybu rozkazującego i formy temporalis;
2. dodatkowymi wiadomościami na temat koptyjskich zaimków i rodzajników;
3. elementami frazeologii koptyjskiej (czasowniki złożone, wyrażenia przysłówkowe, określenia czasu, idiomy);
4. dziejami literatury koptyjskiej.
1. zasadami tłumaczenia i tworzenia zdań z użyciem koptyjskich czasów pierwszych, trybu rozkazującego i formy temporalis;
2. dodatkowymi wiadomościami na temat koptyjskich zaimków i rodzajników;
3. elementami frazeologii koptyjskiej (czasowniki złożone, wyrażenia przysłówkowe, określenia czasu, idiomy);
4. dziejami literatury koptyjskiej.
Treści kształcenia
1. Zagadnienia gramatyczno-leksykalne:
a) zaimki pytajne i nieokreślone;
b) rodzajniki i przedrostki dzierżawcze;
c) zaimki i rodzajniki wskazujące;
d) tryb rozkazujący (imperativus) – formy regularne i nieregularne;
e) czas perfectum I i jego negacja – zasady stosowania i konstrukcja zdania;
f) czas praesens I i jego negacja – zasady stosowania i konstrukcja zdania;
g) czas futurum I i jego negacja - zasady stosowania i konstrukcja zdania;
h) czas imperfectum I i jego negacja – zasady stosowania i konstrukcja zdania;
i) temporalis – zasady stosowania formy odmiany czasownika i konstrukcja zdania z jej
użyciem;
j) czasowniki złożone;
k) wyrażenia przysłówkowe;
l) wybrane zwroty idiomatyczne i określenia czasu.
2. Zagadnienia kulturowo-cywilizacyjne:
a) zarys dziejów literatury koptyjskiej;
b) historia sztuki koptyjskiej (cz. 2).
a) zaimki pytajne i nieokreślone;
b) rodzajniki i przedrostki dzierżawcze;
c) zaimki i rodzajniki wskazujące;
d) tryb rozkazujący (imperativus) – formy regularne i nieregularne;
e) czas perfectum I i jego negacja – zasady stosowania i konstrukcja zdania;
f) czas praesens I i jego negacja – zasady stosowania i konstrukcja zdania;
g) czas futurum I i jego negacja - zasady stosowania i konstrukcja zdania;
h) czas imperfectum I i jego negacja – zasady stosowania i konstrukcja zdania;
i) temporalis – zasady stosowania formy odmiany czasownika i konstrukcja zdania z jej
użyciem;
j) czasowniki złożone;
k) wyrażenia przysłówkowe;
l) wybrane zwroty idiomatyczne i określenia czasu.
2. Zagadnienia kulturowo-cywilizacyjne:
a) zarys dziejów literatury koptyjskiej;
b) historia sztuki koptyjskiej (cz. 2).
Efekty kształcenia
Student:
[WIEDZA]
1. rozpoznaje w zdaniu zaimki pytajne, nieokreślone i wskazujące oraz rodzajniki dzierżawcze;
2. identyfikuje przykłady użycia trybu rozkazującego (w szczególności formy nieregularne);
3. zna cel stosowania w języku koptyjskim perfectum I, praesens I, futurum I
i imperfectum I oraz zasady konstrukcji zdań z użyciem tych czasów;
4. zna wybrane zwroty idiomatyczne i kreślenia czasu;
5. zna cel stosowania w języku koptyjskim temporalis i zasady konstrukcji zdania
z użyciem tej formy odmiany czasownika;
6. zna podstawowe informacje z zakresu historii literatury koptyjskiej.
[UMIEJĘTNOŚCI]
1. odróżnia rodzajniki dzierżawcze od przedrostków dzierżawczych oraz rodzajniki wskazujące od zaimków wskazujących;
2. tworzy koptyjskie czasowniki złożone i wyrażenia przysłówkowe;
3. samodzielnie analizuje budowę zdania koptyjskiego z zastosowaniem imperativusu/perfectum I/praesens I/futurum I/imperfectum I oraz dokonuje jego przekładu na język polski;
4. samodzielnie przetwarza nieskomplikowane zdania polskie w czasie przeszłym/teraźniejszym/przyszłym na zdania koptyjskie z zastosowaniem czasów perfectum I/praesnes I/futurum I;
5. samodzielnie analizuje budowę zdania koptyjskiego z zastosowaniem formy temporalis oraz dokonuje jego przekładu na język polski;
6. interpretuje pod względem ikonograficznym wybrane dzieła sztuki koptyjskiej.
[WIEDZA]
1. rozpoznaje w zdaniu zaimki pytajne, nieokreślone i wskazujące oraz rodzajniki dzierżawcze;
2. identyfikuje przykłady użycia trybu rozkazującego (w szczególności formy nieregularne);
3. zna cel stosowania w języku koptyjskim perfectum I, praesens I, futurum I
i imperfectum I oraz zasady konstrukcji zdań z użyciem tych czasów;
4. zna wybrane zwroty idiomatyczne i kreślenia czasu;
5. zna cel stosowania w języku koptyjskim temporalis i zasady konstrukcji zdania
z użyciem tej formy odmiany czasownika;
6. zna podstawowe informacje z zakresu historii literatury koptyjskiej.
[UMIEJĘTNOŚCI]
1. odróżnia rodzajniki dzierżawcze od przedrostków dzierżawczych oraz rodzajniki wskazujące od zaimków wskazujących;
2. tworzy koptyjskie czasowniki złożone i wyrażenia przysłówkowe;
3. samodzielnie analizuje budowę zdania koptyjskiego z zastosowaniem imperativusu/perfectum I/praesens I/futurum I/imperfectum I oraz dokonuje jego przekładu na język polski;
4. samodzielnie przetwarza nieskomplikowane zdania polskie w czasie przeszłym/teraźniejszym/przyszłym na zdania koptyjskie z zastosowaniem czasów perfectum I/praesnes I/futurum I;
5. samodzielnie analizuje budowę zdania koptyjskiego z zastosowaniem formy temporalis oraz dokonuje jego przekładu na język polski;
6. interpretuje pod względem ikonograficznym wybrane dzieła sztuki koptyjskiej.
Metody dydaktyczne
1. wykład;
2. wykład z prezentacją multimedialną;
3. metoda e-learningu;
4. zajęcia muzealne w krakowskim Muzeum Książąt Czartoryskich;
5. zadania audytoryjne:
a) analiza tekstów (metoda gramatyczno- tłumaczeniowa),
b) analiza przykładów zdań,
c) praca w grupach,
d) praca własna studenta,
e) analiza ikonograficzna wybranych zabytków koptyjskich,
f) praca z wykorzystaniem materiałów audiowizualnych,
g) praca ze słownikiem.
2. wykład z prezentacją multimedialną;
3. metoda e-learningu;
4. zajęcia muzealne w krakowskim Muzeum Książąt Czartoryskich;
5. zadania audytoryjne:
a) analiza tekstów (metoda gramatyczno- tłumaczeniowa),
b) analiza przykładów zdań,
c) praca w grupach,
d) praca własna studenta,
e) analiza ikonograficzna wybranych zabytków koptyjskich,
f) praca z wykorzystaniem materiałów audiowizualnych,
g) praca ze słownikiem.
Sposoby sprawdzania i warunki zaliczenia
Sposoby sprawdzania – ocenianie ciągłe:
1. ustne wykonywanie ćwiczeń:
a) tłumaczenie poszczególnych słów i dłuższych tekstów,
b) przekształcanie zdań według podanych zaleceń,
c) analizowanie zdań pod kątem gramatycznym i leksykalnym,
d) tworzenie form gramatycznych i leksykalnych,
e) analizowanie materiałów audiowizualnych;
2. pisemne wykonywanie ćwiczeń:
a) tłumaczenie poszczególnych słów i dłuższych tekstów,
b) przekształcanie zdań według podanych zaleceń,
c) analizowanie zdań pod kątem gramatycznym i leksykalnym,
d) tworzenie form gramatycznych i leksykalnych,
e) analizowanie materiałów audiowizualnych;
3. W zakresie zagadnień wprowadzanych metodą e-learningu - pisemne wykonywanie zadań typu testowego;
4. W przypadku zajęć muzealnych – obecność.
Postawą uzyskania zaliczenia z przedmiotu są:
- frekwencja (dopuszczalna jest dwukrotna nieusprawiedliwiona nieobecność);
- aktywny udział w zajęciach;
- pisemne zaliczenie zagadnień przedstawianych metodą e-learningu;
- wykonanie zestawu zadań ustnych i pisemnych, sprawdzającego stopień znajomości
materiału wprowadzanego w ciągu całego semestru oraz umiejętność jego powiązania
z wcześniej poznanymi wiadomościami.
1. ustne wykonywanie ćwiczeń:
a) tłumaczenie poszczególnych słów i dłuższych tekstów,
b) przekształcanie zdań według podanych zaleceń,
c) analizowanie zdań pod kątem gramatycznym i leksykalnym,
d) tworzenie form gramatycznych i leksykalnych,
e) analizowanie materiałów audiowizualnych;
2. pisemne wykonywanie ćwiczeń:
a) tłumaczenie poszczególnych słów i dłuższych tekstów,
b) przekształcanie zdań według podanych zaleceń,
c) analizowanie zdań pod kątem gramatycznym i leksykalnym,
d) tworzenie form gramatycznych i leksykalnych,
e) analizowanie materiałów audiowizualnych;
3. W zakresie zagadnień wprowadzanych metodą e-learningu - pisemne wykonywanie zadań typu testowego;
4. W przypadku zajęć muzealnych – obecność.
Postawą uzyskania zaliczenia z przedmiotu są:
- frekwencja (dopuszczalna jest dwukrotna nieusprawiedliwiona nieobecność);
- aktywny udział w zajęciach;
- pisemne zaliczenie zagadnień przedstawianych metodą e-learningu;
- wykonanie zestawu zadań ustnych i pisemnych, sprawdzającego stopień znajomości
materiału wprowadzanego w ciągu całego semestru oraz umiejętność jego powiązania
z wcześniej poznanymi wiadomościami.
Lektury podstawowe
Materiały własne prowadzącego, a ponadto:
1. Dembska A., Myszor W., Podręczny słownik koptyjsko-polski, Warszawa 1996
2. Myszor W., Język koptyjski. Kurs podstawowy dialektu saidzkiego, Warszawa 1998
1. Dembska A., Myszor W., Podręczny słownik koptyjsko-polski, Warszawa 1996
2. Myszor W., Język koptyjski. Kurs podstawowy dialektu saidzkiego, Warszawa 1998
Lektury uzupełniające
1. Crum W.E., A Coptic Dictionary, Oxford 1939 (i późniejsze wydania)
2. Layton B., A Coptic Grammar, Wiesbaden 2004
3. Layton B., Coptic in 20 Lessons, Leuven - Paris - Dudley 2007
2. Layton B., A Coptic Grammar, Wiesbaden 2004
3. Layton B., Coptic in 20 Lessons, Leuven - Paris - Dudley 2007
Uwagi
http://www.angelfire.com/art/wafikadly/
http://www.stshenouda.com/coptlang/cptlsn1w.htm
http://www.coptic.net/CopticWeb/Contributions/CopticLanguageLessons.pdf
http://www.stshenouda.com/coptlang/cptlsn1w.htm
http://www.coptic.net/CopticWeb/Contributions/CopticLanguageLessons.pdf

